Credion che Segusin al era Coppe

Intra magioranzhe e minoranzhe bulgare

Ogni prepotenzha la riva a la so mort

 

 

Al tìtol al é la frase che ò dit tante olte, pi che sia dopo aver fat al scrito “Agri stomegadi de Agostino Coppe e la so politica paternalist(ic)a”, quande che par i cipilegni al parea che Segusin (par no dir Italia) al era solche Agostino Coppe.

 

         Festegion sto ano i 130 ani de la fondazhion de Chipilo. Pochi arte, in realtà, da festegiar. Pi che festegiar ghe olarei conmemorar sol. E i sarei anca i 30 ani de quel benedeto ‘gemelagio’ che i ne à fracà entro par al zharvèl da che i lo à fat.

 

         Dighe la verità: no olei no, par la storia del paese onde che son nasest, che sti 130 ani i fuse festegiadi co Agostino Coppe come sindaco da novo, ‘come si ‘l tenp no ‘l avese pasà’.

 

Ma ‘l paese de me bisnono Marco Montagner, Segusino, al me à dat la sorpresa de capir che no se ol pi le politiche de terror psicologico agostiniane. E che no se le ol pi inte na magioranzha inpresionante: quela che Coppe al à batedà come ‘magioranzha bulgara’: 66,38% par Guido Lio contra 33,61% par Agostino Coppe: 774 persone le à votà par Lio e 392 par Coppe, co na afluenzha del 65,79% de votanti – 1.227 persone su i 1.865 iscriti.

 

         Mi ghe ciamarei invenzhe na volontà determinante del paese. E, co tut e quel, ghe’n é silenzhio mortal intra la dente, pedo ancora qualche analisi sozhiopolitico che i segusinesi e, inte ‘l me caso, an desendent de i Montagner de Segusino podone lèder.

 

         Parché ghe’n é an arte: al voto al é segreto (anonimo), intanto che le opinion dite o scriveste le é personal: le significa na responsabilità pi o manco forte de chi che le esprime.

 

         Ma i nostri paese i é regni onde che comanda Dio Anonimato. Pode dirlo: Segusino ancora tant de pì de Chipilo.

 

         A Segusino vedon co sorpresa (almanco mi) na situazhion: al paese al ol calcosa, al lo à fat capir co i voti, ma no ‘l ol no far né analisi né discòrs de quel che senpre ghe’n é entro sot i fenomeni politichi.

 

         I à paura. I à paura e savon de che; anzhi, savon de chi.

 

         Paura, sì: al paese né no ‘l dis né no ‘l scrive. Ma al fa. Anca si sot al anonimato de i voti. De tute sia le maniere, questa la é anca na vozhe. Na vozhe fursi desperada che no se pol desprezhiar, manco ancora minimizhar a ‘magioranzhe bulgare’. Dir cusì me par a mi che ‘l sarei al colmo de na prepotenzha ogni òlta pi senil.

 

         Coppe no ‘l à podest azhetar che ‘l à pers senzha prima aver tratà al paese da idiota, co ‘l so lenguagio giornalistico e co le so frase che le pararei fin bibliche (‘diffidare delle mani tese il giorno dopo la sodomizzazione). An slabaròt discorsivo che, in realtà, al é an strumento de sudizhion e discriminazhion. Segusino: paese gnorante, sot le righe agostiniane... ma fursi no gnorante cusita come par aver votà ancora par lu. I voti, inte posti onde che no se pol far le tràpole politiche come qua Messico, o sia, onde che no i gnen manipoladi inte ‘l momento ciave de votar par chi che de vero se ol, gh’olarei ciaparli par lege. Vox populi, anca si anonima, fata na realtà che no se pol denegar.

 

         Ma elo che na magioranzha bulgara? Wikipedia al ne dis sto tant qua:

 

Per maggioranza bulgara, nel linguaggio giornalistico italiano, si intende una maggioranza schiacciante di consensi, non supportata, però da un libero dibattito. L'espressione deriva dalla situazione politica della Bulgaria, quando era il più fedele alleato dell'Unione sovietica, ma anche quello in cui il dibattito interno era inesistente.

Il termine ha spesso una forte carica negativa ed è talvolta usato in senso ironico, soprattutto in occasione della sconfitta della maggioranza.

L'espressione è stata usata anche fuori del campo politico, sempre per indicare una larga maggioranza formale di consensi non accompagnata da una democrazia interna.

 

Scuse!! Agostino Coppe parlelo de ‘libero dibattito’, de ‘dibattito interno’, de ‘democrazia interna’?

 

Vero quel che a Segusino no ghe’n é. O, pi che sia, quel che no ghe’n é stat par tant tenp. O, fursi, ò speranzhe, quel che ghe’n sarà da qua in avanti.

 

Quande che no ghe’n é le condizhion par far an dibattito interno libero al é quande che, par scaturot de i tirani, al paese al parla co la unica arma che ‘l à: i numeri.

 

Al spìrito de sto scrito, elora, no ‘l é eletoral no (chi che crede che g’ olea che i avese vinzhest già i lo à fat). Al é an pensier, na riflesion de i motivi de sto silenzhio spaurós de i segusinesi.

 

         In realtà mi de politica no so tant no, nè no me interesa, ma sì al fondo de i afar politichi: quande che la politica la ne dis calcosa de pi sozhiologico, de pi psicosozhial, de pi spiritual.

 

         Sì: la é na magioranzha ‘bulgara’ che no la ol pi magioranzhe volgari. Na magioranzha che la à capì che no se riva da gninsulòc comandà da n tirano, sot na ditatura redìcola par vecia e par local. Na magioranzha che no la se asa pi scaturar se al re al minazhia co no benedirne co l so perdon o co èser assente del nostro funeral. Na magioranzha che la ol an vero rinovamento, almanco na speranzha de rinovamento, e che la sa che sot Coppe questo al é inposibile.

 

         Ò da azhetar che ò ridest (ma in fondo me ò sentist scaturà) quande che a Segusin i me à spiegà che al paese al era stramedà intra agostiniani e antiagostiniani. Me é gnist vergogna par quela situazhion là, meschina, de pi de 100 ani dopo che me bisnono al à emigrà.

 

         Ò podest analizar an poc la lingüistica de Agostino Coppe inte la canpagna de la so ultima candidatura (dopo aver superà al schifo de la mellifluità pseudo-aristocratica del so parlar). Son restà de sas: an discòrs, pi che sia in italiano, onde che lu, par slontanarse de ogni dubio contadin, al moi la so prepotenzha co ‘l slongar le vocali de la lingua nazhional italiana (na cantilena che la sarei inposibile inte veneto così consonantico che parlon): anzhi, inte ‘l veneto de montagna se slonga le consonante final (tipo: al à fat tutttt, al é sgionnnnffff). Ma nantro arte onde che se capìs al profondo desprezhio che sto om qua al sent par le so radìs e ‘l so paese al é al fondo del so discòrs: no ‘l ghe parla mai a un diretamente no (i esenpi i sarei infiniti qua). No ‘l é mai, come che dison, s’cet.

 

         Coppe al vet na dimension tragica inte la so sconfita eletoral, parché lu al cret che ‘l é an eroe de dimension tragiche, quande che, in fondo, inte paeset fa quei nostri, i arte i fenìs senpre par èser, pi che tragichi secont la vecia usanzha greca, solche personal. Desgrazhie personal. Me par de véder che lu al sent Segusino come la so azienda personal, de fato, ma, vero par questo, al vet al so paese come na odisea solche soa: gnisun atro à derito de aministrarlo no.

 

         Inte l so congedo al ghe à parlà a i dòveni par incoragiarli a ‘resìster’, ma mi sò vero pulito che ghe’n é pochi omi fa lu a desprezhiar la doventù. Par lu i dòveni i val solche co i ol ‘scoltar la so sapienzha, far le so comande, èser i so discepoli, par no dir i so servi’. Questo al é pi che evidente a Chipilo: Coppe no l à raporti co gnanca un de i doveni co originalità e inizhiativa che i laora de maniera intensa o profesional par la cultura cipilegna, manco ancora co chi che à fat qualche opera senzha la so giuta, ‘senzha la so benedizhion’ (sì: son anca mi un de quei 4 gat là, ma no ‘l é la invidia o al rancor de no èser stat giutà da lu no quel che me moi adès a scrìver questo (come che i me à dit i agostiniani nantre olte che ò opinà sora sto tant), né quel che me à moest a scrìver contra la politica de Coppe ani indrio: par fortuna, i me maestri i é stati nantri: scritor, poeta vero recognosesti qua Messico e anca fora de Messico: dente che à capì al potere de la parola par ndar ‘pi ignà’ - umanamente, artisticamente, spiritualmente - co quel che i scrive, co le so opere leterarie: Coppe anca al à capì la forzha del lenguagio, solche che lu al la doperea par manedar dente). Coppe, par esenpio, no l à gnent da che véder co la tradizhion cipilegna del Rigoleto. Ela quala la reson? Raul Precoma, al organizador prinzhipal del evento, al se à denegà a èser al so alievo. No ghe’n é gnisuna atra reson. Co ‘l boletin cultural “Al nostro”, che ‘l é stat an fenomeno a Chipilo, parché par prima olta se vedea la nostra lengua scrivesta e la pi part de i cipilegni i ghe capisea (se’l scrivea co ortografia spagnola, quela che inparon a Messico e no co quela ‘italiana’) gnanca no ‘l à dit né fat vero gnent. Reson? Lu ‘l avea decretà che ‘l ne giutea solche se scrivion al veneto de Chipilo “inte ciave italiana e no inte ciave messicana”. Elora quei del boletin cultural i à fat na riunion par domandarse intra de luri che che inportea de pi: 1) aver la giuta de Coppe, o 2) che la pi part de i cipilegni i ghe capisese a la so lengua scrivesta co la scolarità che son usadi a aver tuti. E la resposta la é stata ciara. Nantro esenpio: José Dossetti Merlo, an creador de documentari e cortometragi e maestro de teatro che ‘l à studià e laorà co grandi maestri mesicani del cinema e la television, no ‘l é stat ma gnanca scoltà da Coppe, quande que Dossetti al à olest dirghe che là che ‘l fea an documentario sora Chipilo. La resposta de Coppe la é stata: Nantro? Có già ghen avon fat tanti!

 

         Ma quel che fursi al é anca ora de domandarse, dopo 30 ani del gemelagio, al é che sort de veri resultadi cultural che l’ à portà sta inizhiativa (che, a dir al vero, no la é stata gnanca idea original soa, secont quel che se lezh inte veci giornai onde che i Zanella inparentadi co la Tilde i à proponest al gemelagio a ‘n sindaco segusines squasi diese ani vanti che Coppe al fuse sindaco). Vero me ciape de quel che me à contà José Dossetti Merlo de quande che ‘l era maestro de treatro a Chipilo, e la pi part de i so aluni i era ‘pena rivadi de Italia, inte un de i viadi che organiza sto Coppe, e ghe olea far an audiovisual co le sperienzhe de tuti luri. Dossetti al ghe à domandà che i scrivese le so sperienzhe, quel che ogni un al avea catà o capì co i avea stat inte le tere de i fondador de Chipilo. Suito se capìs che no ghe’n é stat gnanca na riga: ma gnanca storta. Dossetti al à credest che ‘l problema al era la dificoltà de scrìver, elora al ghe à domandà de vozhe che i contese ste sperienzhe: co ‘l le à sentiste (gnanca una degna de narratività), al à dezhidest in presa domandarghe a tuti le fotografie che i se avea fat, e i à fenì par far an video-àlbum co quele. Basta.

 

         Co questo ui far capir che gnanca un de quei che laora par la cultura de Chipilo de maniera intensiva o profesional no ‘l é gnist fora de i famosi viadi agostiniani. Anzhi, tuti questi i à scuminzhià a far i so laori cultural senzha gnanca èser ndati prima a Italia, e, co i é ndati, no ‘l é stat no inte n viado coletivo de quei agostiniani. Sti viadi qua i fenìs senpre par èser sperienzhe personal de dente che no la à la sensibilità, talento o grazhia de condivìder quel che i à vivest co cuei del so paese.

 

         Co ò scoltà part del discòrs de Coppe inte ‘l so congedo, no ò savest si sentir rabia o pecà. “Quande non ci sono motivi per sorridere, ma invece sì molte ragioni per piangere”, al à dit, “é arrivato il momento di fare lo stop definitivo”. Al piandarà lu! Son pochi a sorìder, inte sti momenti de crisi mondial, umana, spiritual, e tanti a piànder, sì, ma no par chi che é restà de sindaco a Segusin, e manco ancora parché no ‘l sia restà lu. Ma lu al par fin che ‘l parlese de ‘n magnizhidio. Al é an re co complesso de maestro rural, in realtà. Al é al re che al ghe parla a i so contadin, co ‘l fa i so discorsi, tuti pieni de la ‘vuotezza’ propia del discòrs politico. Ó speranzhe che la definitività del so stop la ne rive anca a Chipilo. Par fortuna, qua Chipilo no avon mai svilupà no an personagio che ‘l ne parle cusì. Avon sì, par desgrazhia, tanti politichi che i ne vet la recia senzha gnanca farne discorsi, ma questo pi che sia colpa che i cipilegni ancora son ani indrio, e son masa apolitichi, par no dir apatichi. Invenzhe a Segusino mi ò catà na forte politizazhion, ma na politica de mire base: i agostiniani contro i antiagostiniani. Mi ghe ciame ‘i segusiamesi’, causa che al par che i se odie ma no i pol atro che sevitar a vìver inte la conca che i é.

 

         Al par anca che a le ‘anbizhion de paese’ de sto om no le ghe epie bastà al posto onde che ‘l é nasest: ghe à tocà far na filial par slongar ancora depì al so caprizhio ego-geogràfico. E Chipilo, inte l so pensier, al é na sucursal de scarsela (de scarsela soa): al avon ‘pena savest da novo inte la ‘coppera teatral’ che i à presentà: par Coppe, Chipilo al é na sintesi de lu: i é rivadi (riga ledesta a scotadet), e zhento ani dopo (no se menzhona i viadi e sperienzhe de i Zanella inparentadi co la famegia de la Tilde né le lettere de sor Pia), quande che ‘tuti i lazh i era persi’, al é rivà lu (Cristoforo Colombo), a salvarne. Uffa! Dopo: al gemelagio, e 30 ani de felizhità e prosperità de ‘ambedue le comunità’. In realtà ghe’n é stat na falsificazhiòn desvergognada de la storia cipilegna: i nostri fondador i era de colpo nasesti tuti a Segusin, e de fato ghe’n é stat na manipolazhion spaventosa de le memorie de i nostri mort: certificadi de nàsita ‘semenadi’ a Segusino, anca si ades se scuminzhia a saver i veri posti onde che dotrè de luri i é nasesti. Tuti sti spragiuri qua in conplizhità co zherti prete: la dominazhiòn del pasà e destin, de la storia desfortunada de emigranti morti, par incontentar vivi: pi che sia vivi pramosi de la zhitadinanzha, ma vivi siori, no qualunche vivo no. (E qua ò da dir, par no crear sospeti de gnisuna sort, che mi ò renunzhià a farme ‘talian’: có no ghe à sirvest de gnent a luri che i é nasesti taliani, alo da sírverme par far che po adès a mi? Son cipilegno, mesican, e basta. No me interese de zhitadinanzhe no).

 

         Qualchedun al me à dit che, co la letera de tìtol ‘Agri stomegadi’ (che la é stata pensada e scrivesta pi che sia par i cipilegni, ma che, par sorpresa mea, la à fat pi efeto vero a Segusin, onde che mi credei che tuti i defendea Coppe come an dio) ò fat, senzha gnanca imaginarmela, an ‘controgemelagio’. No ò idea de èser ades mi an contro-Cristoforo Colombo no, ma solche dighe che me sente content de aver recuperà par la me anema al paese de nasita de me bisnono, e che quel fursi ‘controgemelagio’ là al é stat vero par capir Segusin, e da Segusin, cuei atri paeset da onde che é rivà tuti i nostri fondador. Ma quel che sì me interesa menzhonar qua al é al scaturot che ò ciapà co ò capì la sorpresa de quei segusinesi là che i me scrivea marevegiadi parché avei atacà al ‘ditatore’ senzha paura: AVEI SCRIVEST, INVENZHE DE PARLAR SOT AL FERAL DEL CANTON DE NA STRADA, E, DOPO DE SCRÌVER, PAR FENIRLA, AVEI ANCA FIRMÀ CO ‘L ME NOME, INVENZHE DE MANDAR NA LETERA ANONIMA. No ere bon de créder al stato de mutismo de Segusin. Credei che a Europa i arte i era diversi, che ‘l problema de paura e anonimato al era segno del sot-svilupo del terzho mondo onde che son nasesti nuatri a Chipilo. Interesante anca che, quande che par fin qualchedun al dis de scrìver calcosa co ‘l so nome, NO ‘L MENZHONE S’CET I NOME DE QUEI CHE ‘L SCRIVE. Questa no ‘l é atro che nantra maniera del anonimato: o tu sconzh al to nome o quel de quei atri. Ò capì tut quel che ne manca, inte i nostri paeset, par rivar inte ‘n stato medo san de libertà de sprezhion: Nel paese degli orbi un guercio è un re’.

 

         La politica ‘Egostiniana’ la é de vecisimo stanp: vicinanzha spaventosa co ‘l potere religios, sofegament de ogni inizhiativa dovenil (solche al diaol al sa, par vecio: al é questo al pensier de base), e diffidaaaareeeeee de ogni proposta che no la sia QUELA GIUSTA. A Segusino Coppe al à dit, la prima olta che é restà Guido Lio de sindaco, che ‘l Consilio segusines al era pien de ‘foresti’, ma qua Chipilo, co é gnist al ambasciator, al à presentà an video del inno italiano cantà da tante razhe e ‘l à dit “perchè nella pluralità c’é la ricchezza”. Personagio acomodante e, senzha dubio, che al dopera politiche vecie da lecacùi.

 

         A Segusino ò respirà na atmosfera ancora masa de guera mondial, na sort de pestilenzhia de forzhe smaride colpa i trauma de la prima e seconda guera mondial, ma, anca, na assenzha de proposte de doveni, pi che sia inte la cultura, ma anca a level sozhiopolitico. Ò stat an bel poc a capir che questo anca al é resultato, direto o indireto, de la politica asfissiante agostiniana.

 

         Quande che an paeset ceo fa Segusin al é capazhe de prodùser an personagio co le anbizhion agostiniane, ghe ol spetar tant tenp par scuminzhiar a scoltar le prime vozhe diferente. E, quande che sto potere qua al é cenós e prepotente cusita, elora ghe ol vero che un fa Guido Lio (magnanimo, contenuto, neutral) al céne bòta. Solche cusita se podarà, par an doman, aver speranzhe de véder saltar fora dinamiche sozhial inovative.

 

         Fursi al à tanta reson Coppe a far ironia co ‘l dis “rinovamento” del Comune, parché tuti quei del rinovamento i era stati già consilieri comunal. Fursi no ghe’n é gnisun rinovamento no, ma sì vero resistenzha. Parché èser restà da novo sot Coppe al sarei par Segusino na involuzhion, par no dir che al rinforzhament de na condana. E par Chipilo anca. Véder Coppe che ‘l festegia come sindaco i 130 ani de la nostra fondazhion (come che ‘l é gnist a festegiar i 100 inte 1982) al sarei stat par mi (e par tanti, ogni òlta par depì cipilegni) azhetar la busia de che ‘l tenp al se à fermà, come si no se avese moest ma gnanca na fogia inte sti 30 ani qua. E in realtà son là che reston senzha alberi, inte tuti i sensi.

 

         Al rivarà fursi, squasi segur, a far le so feste e le so pantomime fa senpre lu, ma no come sindaco, solche come zhitadino (anca si de segur scuerdest co la bandiera italiana, ecc). E questo, che ‘l rive come zhitadino, par mi al é vero inportante. Parché, Agostino, da le olte i nostri paese anca i parla e i pensa, i ol, o no i ol pi. E sta olta qua i voti i é stati determinante. Bisogna èser coragiosi e azhetarlo, invenzhe de cazharse a insinuar retoricamente ilegitimità ideologiche o moral de tuta na comunità. No stà oler farne véder bulgari onde che ghe’n é stat solche segusinesi che i à votà come che i à olest!

 

Auguri segusinesi!

 

Eduardo Montagner Anguiano

Linguista e scritor de romanzhi, raconti e poesie inte veneto e spagnol

Tradutor de le Prose Scelte de Andrea Zanzotto