SE I ZÓVANI SAVESSE…

 

 

 

 

 

Quando che se ‘ndava da ea piassa a ea campagna a piè, se traversava un tochéto de percorso

 

che te fazeva sentire che variava la temperatura che deventava pì bassa, e se no te gavevi el

 

golféto te vegneva i pei de oca… Colpa dea umidità parchè in campagna ghe n’è de pì rispèto

 

al paese. Come che tuti sa, l’erba e le piante non xe el cemento dee case!

 

Da putèa stavo in piassa del paese e co ‘ndavo catàre le me compagne de scoea elementare o

 

media che abitava in campagna me capitava sta esperiensa. Coe machine dèsso xe pì raro che

 

se viva sta roba qua, cussì tanto da pensàrghe sóra.

 

Traversando la tèrsa età, ripensando a sto fato che me capitava, me xe vegnù in mente un

 

proverbio che me mama ogni tanto tirava fòra sospirando:

 

 “se i zóvani savesse e se i vèci podesse!”

 

 

 

Sto proverbio me ga sempre impressionà, ma no xe che ghe ne capivo un granché. E dèsso me

 

pare de vèrghene intivà el bàgolo - come se dizeva a chi’i tempi - proprio rumegando sti

 

ricordi de putèa.

 

E scrivo sta me riflession, parché magari, se no ea xe ‘na simpiada, ea poe servìrghe a

 

qualchedun.

 

Co se xe zóvani se ga ‘na energia e ‘na forsa dentro che spenze vanti. La fameja, i parenti, i

 

amissi, i vissini de casa anca se i rompe le scatoe, i fa l’effèto de na siéza de protession da ea

 

matìna quando che se se àlsa a ea sera co se va in lèto. Cussì ea fadìga de ea scoea o del

 

lavoro, i amori co le attese e le barufe, i desideri e i viaji, i matrimoni i batézi e i funerai dei

 

tui e de chi’altri, ea scoperta de podèr dire ‘na paroea in piassa, i sogni e qualche cantonàda,

 

fa sentire ea vita a temperatura de sicuressa de ea piassa, anche se se stesse in cao al mondo.

 

Che se viva giornate da piànzare, o che se viva spensierà, col baticòre o incavoeà neri,

 

l’universo de percession co se xe zóvani el se vive a “alta temperatura”, in cui el senso del

 

“podére” córe pì forte del senso del “savère”, che avansa pianéto, e le relassion co i altri le xe

 

quée che, secondo ea me riflession, le xe ea causa dirèta o indirèta dea percession de

 

sicuressa.

 

Sta percession dura fin l’età matura. Quando che dall’esperiensa (che secondo la definission

 

de un carissimo amigo mio ea consiste so “na serie de cantonade ciapàe e viste ciapàre”) e

 

dall’avansàre dea vita, se sperimenta che aumenta el “savère” e anca la qualità del “savère”,

 

(sempre che no se sìpia un òco) ma che nel stesso tempo el corpo e la testa s’indeboisse e le

 

relassion co i altri le diminuisse parchè tanti ciàpa ea strada del paradiso. In poche paroe se

 

scumissia a nincorzarse che non se riesse pì a “podére” come prima, e ansi, ogni dì sempre

 

manco. El “podére” , dunque, càla e el “savère”, come che ghemo dito, cresse.

 

Qua ciàpa corpo ea similitudine, l’applicassion del proverbio.

 

Par conto mio, scumìssia a sto punto dea vita ch’el tochéto de strada de mèzo che sta tra la

 

piassa e la campagna de cui go parlà all’inissio, ch’el tochéto in cui se sente fresco e se no se

 

ga el golféto (dèsso se diria “ea felpa”), rìva i pei de oca so ea pèe e i sgrisoloni in te i ossi.

 

Xe vèro sensa ombra de dubio che se tràta, par tutti quei che ga grassia de vivare, de un pasajo

 

obligà.

 

Go visto che par pì de qualchedun sto tipo de pasàjo, sta percession de calo de temperatura el

 

ris-cia de deventare momento de scombussolamento e dopo, de depression.

 

A mi invesse me pare ch’el sia un momento de ea vita tanto importante su cui riflètare. Cussì

 

deicato, cussì pressioso, che par vìvarlo al mejo xe ben intanto tegnér conto de dove che se xe

 

drio ‘ndare. Se se se fermasse vardando indrìo lamentandose “..ah, ‘na volta!” se xe fregài: sto

 

vardàre indrio so sto modo no va ben, parché vurìa dire métare in cantina sarà co ea ciave dea

 

nostalgia el capitae de ricordi che se gà mucià, e che serve a ea mente e al còre par ‘ndare

 

vanti.

 

Ghe xe bisogno sens’altro de “métarse un golféto”, e ognun poe sercàre queo che ghe va ben,

 

de la so misura e secondo el proprio gusto. In strada se poe anca cambiare golféto, dal pì

 

‘ezièro al pì pesantin.

 

Imaginémo, rivài all’inissio de ea tèrsa età de caminàre ne la vita verso ea vecéssa, cussì par

 

dire, come da ea piassa verso ea campagna.

 

Caminémo verso panorami grandi, pì calmi, pì chièti, sensa intrighi davanti, dove xe

 

obligatório caminàre piàn e se poe fermarse sensa che qualchedun te spenza o te méta pressa.

 

Se poe vardàre ea téra arà pronta a zerminare, o piena de bùti, o piena de frùti, i àlbari che

 

resta saldi, resistenti al passare dée staijon. Se riesse a ‘scoltare i ozeeti che sigola, i cani che

 

sbaja, i rumori da distante conossii, sconossii o desmentegà, e fermarse a tirar su un fioréto da

 

portar casa. Se poe assàre ‘ndare ea mente sensa vardàre continuamente l’oreojo, saiudare chi

 

che se incontra, putèo o grande ch’el sia, sensa aver paura de “pèrdare tempo”.

 

So sto periodo càpita che l’orizonte pì beo se vèrza quando ch’el sarvèo e i òci i scumissia a

 

vardàre la vita in spièra a ‘na luce diversa, discrèta, che no sassìna i òci.

 

Càpita de nincorzarse improvisamente, ma pin pianèo, che i tochéti de vita passài i se liga l’un

 

l’altro insieme, parendo come disegni che dà spiegassion impreviste, risposte che no

 

pensàvino de risévare, sensi pì complèti dei fàti che dentro de ‘nialtri fusse restà matasse

 

imbrojae.

 

So sto tràto de mèza via, col golféto intorno, se ga ea possibilità de spéndare el tempo a

 

trasformare l’amaressa in compassion, l’accidia in teneressa, ea rognosità in simpatia, ea

 

simpiagine in sapiensa, l’agitassion in pasiensa. De compiazérse dee robe bèe e de scoltare le

 

monàde sensa insustàrse.

 

E cussì se va mejo organizài verso ea vecéssa.

 

Che bèo!

 

Xe qua dove che me par de vère capìo pì in fondo el proverbio de me mama. Parchè xe vèro

 

che i zóvani no poe savèrlo sto pasajo, e i grandi i vien savèrlo nel momento in cui i s’incorze

 

che el podére par lori el se riduze sempre pì. Se vien conossarlo come pasajo unico, iripetìbie,

 

personàe, che no se poe passarghe a st’altri come na risséta de cusina da riprovare in casa.

 

Come, dal resto, tuti i passaji dea vita.

 

El proverbio “se i zóvani savesse e i vèci podesse” sospirà come che fazeva me mama, el me

 

pare a mi ch’el sospiro trasmesso da chi inveciàndo vurìa sparagnà ea fadìga dea strada, e in

 

particolare de sto pasajo de mèzo de cui go parlà.

 

Ma ea vita ea xe fàta cussì. Bisogna vardàrla e ciapàrla come che ea xe par vìvarla da

 

protagonisti e no pèrdarghene gnanca uno dei passaji de cui go sercà modestamente de

 

descrivarghene uno, e go saltà deiberatamente de spiegare tuto el significato dea paraboea

 

parchè ognun possa scoprire, se gh’intaressa, calcóssa de suo.

 

 

 

Padova, Mese de marso 2014.

 

 

 

Fiorenza Carnovik